Dublaj Nedir, Nasıl Yapılır?

Dublaj Nedir?

Bir film veya dizide orijinal dildeki diyaloğun farklı bir dile çevrilmiş konuşma ile değiştirilmesi işlemine dublaj denir. Küreselleşen dünyada diziler, diziler ve filmler diğer ülkelere satılmaktadır. Bir film veya dizi müziğini dinlemek ve alt yazıları okumak bir yol iken, özellikle seyirci alt yazıları okumak istemiyorsa dublaj bir zorunluluk haline gelir.

Dublaj

Seslendirme sanatçısı da oyuncu kadar mikrofon arkasında hareket ettiğinden dublaj süreci zorlu ve emek yoğun bir süreçtir. Dublaj, kelimelere ve seslere öncelik verirken, dramatik beceriler de gerektirir. İzleyiciler yabancı film diyaloglarını anlamanın bir yolu olarak altyazıları tercih edebilmelerine rağmen, dublajlı parçalar orijinal yabancı dildeki seslerin sanatsal kalitesiyle nadiren eşleşir.

Dublaj Nasıl Yapılır?

İlk olarak, orijinal metin bir çevirmen tarafından istenilen dile çevrilir. Ardından filme özel sesler, müzik ve ses efektleri ekleyin. Bütün bunlar seslendirme sanatçısının işini kolaylaştıran detaylardır. Seslendirme sanatçısı, kayıttan önce genellikle orijinal sesi kulaklıkla 3-4 kez dinler, ifadelere ve tonlamaya hakim olmaya çalışır. Bu aşamada, seslendirme yönetmeni metni dudak hareketlerine uyacak şekilde bazı eş anlamlılarla değiştirebilir.

dublaj nedir nasil yapilir4

Konuya yeterince dikkat etmeyen ülkelerde, dublajın bir filmin veya dizinin değerini düşürdüğü hep tartışılır. Sözcüklerin nasıl söylendiği, tonlama ve vurgunun etkileri, öznel bir konu olarak sözcüklerin içeriği yoruma göre değiştiği için bu konu tartışmaya açıktır. Bu noktada dublaj sanatının önemi ortaya çıkmaktadır.

Seslendirme ve Dublaj Arasındaki Farklar Nelerdir?

  • Dublaj genellikle belgesellerde, reklamlarda, eğitim materyallerinde ve haber yayınlarında kullanılır. Bu nedenle, dramatik yetenekten ziyade uygun ifadeler gerektirir.
  • Dublaj daha çok yabancı film veya dizi ve çizgi filmlere yapılır. Dublaj, film veya dizileri altyazılı izlemek istemeyen izleyiciler için bir alternatif sunuyor.
  • Dublajda dudak senkronizasyonu çok önemlidir. Seslendirme sanatçısı ve ekrandaki oyuncunun dudak hareketleri aynı anda hareket etmelidir. Dudak senkronizasyonunun olmaması izleyiciyi rahatsız edebilir. Bu noktada başarılı bir dublajdan söz edemeyiz.
  • Dublaj ve seslendirme arasındaki farklardan biri, seslendirmenin dublajdan daha inandırıcı ve ikna edici olması gerektiğidir. Bu nedenle seslendirme sanatçılarının ses yüksekliğini, kelimeleri ve tonlamayı iyi kullanmaları özellikle önemlidir.

dublaj nedir nasil yapilir2

  • Dublaj ile seslendirme arasındaki farklardan biri de oyunculuk yeteneğine sahip olma zorunluluğudur. Seslendirmede kelime kullanımı, vurgu ve tonlama önemlidir. Ancak, dublaj da dramatik yetenek gerektirir. Çünkü ses sanatçısı, görüntüdeki sahne ile aynı duyguyu yansıtmak için sesini kullanmak zorundadır.
  • Seslendirme sanatçısı canlandırılacak karakterin özelliklerine göre seslendirme yapmaktadır. Sahnede doğru rolü oynayarak Türkçeyi doğru okuyabiliyor. Dublajın amacı; görüntüdeki oyuncuların duygu, jest ve taklitleriyle koordinasyonu sağlamaktır. Dublajda böyle bir şartın olmaması, dublaj ile seslendirme arasındaki farklardan biridir.
  • Dublaj ve seslendirme arasındaki diğer bir fark da gelirleridir. Ses aktörleri genellikle ses sanatçılarından daha fazla kazanır. Bunun nedeni, reklam departmanına daha fazla bütçe ayrılmasıdır.

Dublaj İle İlgili Videolar

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

KULLANICILAR BUNLARA DA BAKTI

Başa dön tuşu